OREO in Seattle 国際結婚、アメリカのシアトルでの子育てや愛犬(ビションフリーゼ)との生活、フィアンセ(K-1)ビザ・グリーンカードについて、のんびりとお届けしています。 

この記事に含まれるタグ :
  婚姻届  姓の変更  MarriageCertificate  

スポンサーサイト

   ↑  --/--/-- (--)  カテゴリー: スポンサー広告
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


最後まで読んでくださって、ありがとうございます。
1つでもランキングのバナーをクリックしていただけるとうれしいです!

ありがとうございます☆FC2ブログランキングへありがとうございます☆にほんブログ村へ

(記事編集) http://orierio.blog26.fc2.com/?overture" target="_new

--/--/-- | Comment (-) | HOME | ↑ ページ先頭へ ↑ |

日本の婚姻届 in シアトル

   ↑  2011/12/01 (Thu)  カテゴリー: その他手続き
先日、在シアトル日本国総領事館にて婚姻届の用紙をもらってきました。
婚姻届は結婚後3ヶ月以内に提出しなければいけないことになっているのですが…

まだ時間あるわ~なんて、のんびりしていたら、Marriage Certificateのコピーの発行に3週間以上もかかってしまいました!…夏の結婚式シーズンの後で役所がすごく忙しかったんだそうです。…と、電話でおじさんがキレていました。
これじゃ"3ヶ月"に間に合わない!と大慌てで領事館に行き、用紙をもらいつつ事情を説明してきました。

領事館の方は、
「きっちり3ヶ月でなくても大丈夫ですよ。でも、日本の戸籍を変更したい場合は、必ず6ヶ月以内でないと、アメリカでの書類提出だけではできなくなるので、ご注意ください。」
(領事館からもらった説明書きには、『外国人と婚姻し、氏の変更を希望される方は、婚姻6か月以内に限り、家庭裁判所の許可なしに「外国人との婚姻による氏の変更届」を提出することにより氏を変更する(外国人の氏にする)ことができます」』とあります。)
と優しく説明してくれました。(もちろん、3ヶ月以内に提出したほうがいいんですが)
私は日本の戸籍はそのままにする予定ですし、アメリカでの名前は、First-name Middle-name(日本の姓) Last-name(夫の姓)にしました。

Marriage Certificateのコピーも揃ったので、早いとこ提出しなきゃ!と、今日は書類記入に没頭。といっても、とてもシンプルなので、時間はかかりません。
婚姻届と一緒に提出する書類のうち、英語のものはすべて日本語訳を付けることになっています。翻訳のための記入用紙も領事館でもらえました☆
婚姻届と、翻訳のための用紙をもらいました やっぱり緑茶は落ち着きますね
そして、今朝は寒かったので、あったかい緑茶を飲みながら書類を書き書き。

結婚して最初にMarriage Certificateを役所に送付する時に、まとめてMarriage Certificateのコピーを発行してもらっておけばよかった、と後悔…私は永住権取得の書類のことばっかり考えていて、そこまで頭が回らず、1通しか発行してもらわなかったんです(TдT)


さて、もう12月になっちゃったんですね~!
毎年、1年早いなぁ~と思いますが、今年はビザに、移住にと、格別です。
来年はもうちょっとゆっくりしたいなぁ…でも、日本の結婚式が終わるまでは無理か。
そして、就労許可おりたら仕事しないとね(;´Д`)

どうでもいいことですが、私のお気に入りのカレンダーです。
12月は囲炉裏にお鍋、日本酒☆お鍋食べたいなぁ~ 10月のりす、かわい過ぎる!
元々はおばあちゃんのお気に入りのカレンダーで、私がカワイイ!と言ったらプレゼントしてくれたんです♥
ビーズとか紙細工で毎月のテーマが表現されています。
来年のカレンダーはどんなんだろ~?とちょっとワクワクです♪
来年、日本帰った時におばあちゃんのカレンダー見せてもらおう☆

最後まで読んでくださって、ありがとうございます。
1つでもランキングのバナーをクリックしていただけるとうれしいです!

ありがとうございます☆FC2ブログランキングへありがとうございます☆にほんブログ村へ




【追記】

婚姻届と一緒に提出した、必要書類についてです。
あくまでも私たちのケースですので、参考までに。
領事館に行った時に窓口の方が詳しく説明してくださり、さらにマーカーまで引いてくださいました。
ご自分の必要書類は領事館の方と確認してくださいね☆

私たちの場合(当事者の一方が外国籍保有者)、

☆・婚姻届 2通
 ・婚姻証明書(Marriage Certificate) 2通(その内1通は両面コピーでも可)
☆・婚姻証明書の和訳文(翻訳者氏名を記載) 2通
 ・戸籍謄(抄)本原本 2通
 ・外国人配偶者の国籍を証明する書類 1通
 ・出生証明書(原本:米国・カナダ国籍の場合)、もしくは婚姻当時有効なパスポートまたは帰化証明書(原本)
☆・上記国籍を証明する書類の和訳文(翻訳者氏名を記載) 2通
 ・届出人(日本国籍者)の有効な日本国パスポートと、ビザ及びI-94(米国滞在許可証)もしくは、グリーンカード等米国での滞在資格を証明する書類。
(☆マークは領事館で記入用紙をもらえました)
※本籍地を従前の場所以外に設ける場合には必要書類の数や、注意事項があるようですので、領事館の方に確認してください。

併せてパスポートの記載事項の訂正(新しい姓を書き加えてもらう)もしましたが、必要書類は婚姻届の必要書類のみで、特別追加で提出するものはありませんでした。

記載事項の訂正の必要書類には「変更後の戸籍抄(謄)本 1通(6ヶ月以内に発行されたもの)」とあって、日本から取り寄せないとダメかぁ…(TдT)と思っていたので助かりました☆

この記事に含まれるタグ :  婚姻届 姓の変更 MarriageCertificate 

FC2スレッドテーマ : 国際結婚 (ジャンル : 結婚・家庭生活

(記事編集) http://orierio.blog26.fc2.com/blog-entry-46.html

2011/12/01 | Comment (0) | Trackback (0) | HOME | ↑ ページ先頭へ ↑ |
CATEGORY... この記事を含む前後の記事
この次の記事 : 元気いっぱい Ellen's Show
この前の記事 : バイオメトリクス、DONE!

Comment

コメントを投稿する 記事: 日本の婚姻届 in シアトル

お気軽にコメントをどうぞ。
非公開 (管理人のみ閲覧可能なコメント) にしたい場合には、ロック にチェックを入れてください。

  任意 : 後から修正や削除ができます。
  非公開コメントとして投稿する。(管理人にのみ公開)
 

Trackback

この次の記事 : 元気いっぱい Ellen's Show
この前の記事 : バイオメトリクス、DONE!
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。